Tài liệu Thiết kế luận án tốt nghiệp bằng Latex: ... Ebook Thiết kế luận án tốt nghiệp bằng Latex
78 trang |
Chia sẻ: huyen82 | Lượt xem: 1467 | Lượt tải: 1
Tóm tắt tài liệu Thiết kế luận án tốt nghiệp bằng Latex, để xem tài liệu hoàn chỉnh bạn click vào nút DOWNLOAD ở trên
LUŠN ÁN TÈT NGHI›P BŒ
Dr Nicola Talbot
etnamese Translation by: Thái Phú Khánh H Hóa Håc Vi»t Nam
School of Computing Sciences
University of East Anglia
Ngày 30 tháng 10 năm 2005
THI˜T K˜ NG LATEX
Vi òa
Tóm tt nëi dung
Tài li»u đưñc biên so¤n nh¬m giúp các nghiên cùu sinh nhúng ngưíi muèn sû döng LATEX đº so¤n th£o luªn án Tèt Nghi»p cõa hå. N¸u b¤n chưa làm quen vîi LATEX tôi khuyên b¤n trưîc h¸t nên đåc LATEX for Complete Novices [5].
Các ví dö đưñc nêu ra trong tài li»u này b¤n có thº download tø thư möc examples trên website cõa tác gi£. N¸u muèn xem các ví dö b¬ng ti¸ng Vi»t, hãy tra cùu ð VNOSS chúng tôi s³ häi ý ki¸n cõa anh Nguy¹n Фi Quí nh¬m giúp đï vi»c upload các ví dö m¨u b¬ng ti¸ng Vi»t, sau khi thi¸t k¸ xong luªn án cõa b¤n đøng quên gûi file LATEX nguçn lên VNOSS đº måi ngưíi tham kh£o nhé. Tài li»u này cũng đưñc tìm th§y ð đành d¤ng kh£ chuyºn (PDF) dưîi d¤ng khê gi§y A4 đº in §n ho°c dưîi d¤ng slide trình chi¸u trên màn hình.
B£n dàch đưñc nhóm H2VN duy»t vào: Ngày 30 tháng 10 năm 2005.
Tài li»u gèc b¬ng ti¸ng Anh và các file đính kèm b¤n có thº t£i v· tø: uea.ac.uk/~nlct/latex/thesis/thesis.html. B£n dàch ti¸ng Vi»t có thº t£i v· tø: H2VN1 , VietTUG2 , VNOSS3 ho°c VnTEX4 .
1 Hóa Håc Vi»t Nam
2 Nhóm nhúng ngưíi Vi»t Nam sû döng TEX (Vietnamese TeX Users Group)
3 Cëng Đçng mã nguçn mð Vi»t Nam
4 Dü án VnTEX tác gi£ Hàn Th¸ Thành
MÖ C LÖ C
1
Giîi thi»u
1
2
Bt đ¦u như th¸ nào
3
3
Chia nhä mët tài li»u lîn ra nhi·u file
5
4
Thay đêi phong cách tài li»u
9
4.1
C£i bi¸n đèi tưñng văn b£n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
4.2
Thay đêi đ¦u đ· trang cõa các möc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
4.3
Thay đêi tiêu đ· chương . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
4.4
Thêm vào ph¦n möc löc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
4.5
Đành nghĩa mët phong cách dàn trang mîi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
5
T¤o danh möc cho tài li»u tham kh£o
19
5.1 Các tham chi¸u ngưñc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
5.2 Các léi thưíng g°p . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
6
Đành d¤ng
39
6.1
Kho£ng trng kép . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
6.2
Thay đêi trang tiêu đ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
6.3
Trích d¨n văn b£n đ¦u vào cõa LATEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
6.4
Môi trưíng tabbing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
6.5
Các đành lý và thuªt toán . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
7 T¤o ch¿ möc và danh sách các thuªt ngú
55
7.1 T¤o ch¿ möc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
7.1.1 Nhúng vưîng mc thưíng g°p . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
7.2 T¤o mët b£ng chú gi£i thuªt ngú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
7.2.1 Gói l»nh makeglos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
7.2.2 Gói l»nh glossary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
8 Nhi·u float không đưñc xû lý
68
Tài li»u tham kh£o
69
Ch¿ möc
70
1 GIÎ I T H I› U
Trong các trưíng Фi Håc ð nưîc ta hi»n nay qui đành v· cách trình bày luªn án tèt nghi»p có thº khác vîi phong cách cõa các trưíng trên th¸ giîi. Nhìn chung luªn án cõa các sinh viên trong nưîc trông r§t thi¸u chuyên nghi»p và còn mang n°ng tính hình thùc nhi·u, ví dö như khi b¤n làm luªn án b¤n ph£i đº tên giáo viên hưîng d¨n ð phía trên cõa ngưíi thüc hi»n thay vì ch¿ đ· cªp đ¸n tên cõa hå vào ph¦n “C£m Ơn”. Thªm chí phong cách trình bày luªn án là do méi trưíng tü đ· ra mà không có mët đành d¤ng chu©n nào trong c£ nưîc, có đôi khi mët vài ngưíi ph£n bi»n hå cãi nhau v· cách trình bày tài li»u cõa sinh viên. H¦u h¸t ngưíi ta khi làm luªn án thưíng sû döng MS Word hay vi¸t tay rçi thuê các dàch vö văn phòng đánh máy l¤i, và công vi»c ch¿nh sûa r§t m§t nhi·u thíi gian. G¦n đây mët sè sinh viên ð các trưíng Фi Håc Quèc Gia đã quan tâm đ¸n LATEX và sû döng nó đº so¤n th£o tài li»u khoa håc, đây là mët d§u hi»u r§t đáng møng.
Hi»n nay các nghiên cùu sinh khoa håc cũng như sinh viên các trưíng đ¤i håc thưíng đưñc khuy¸n cáo sû döng LATEX đº so¤n th£o luªn án tèt nghi»p, đ°c bi»t là khi luªn án cõa hå có liên quan đ¸n nhi·u biºu thùc toán håc. Tài li»u đưñc biên so¤n vîi möc đích là mët bài giîi thi»u ngn v· cách thi¸t k¸ và đành d¤ng tài li»u cõa b¤n và cách đành nghĩa các kiºu trang, đ¦u đ· cõa chương, khác vîi phong cách trình bày cê điºn . . . N¸u b¤n b¤n chưa bao gií đöng đ¸n LATEX thì b¤n nên tìm đåc LATEX for Complete Novices [5] và mët sè tài li»u Vi»t Ngú liên quan có thº tìm th§y ð VietTUG ho°c tham v§n các chuyên gia v· TEX trên VNOSS. Tài li»u này vi¸t cho nhúng ngưíi đã có nhúng ki¸n thùc cơ b£n v· LATEX.
Xuyên suèt tài li»u này, mã nguçn s³ đưñc minh håa dưîi d¤ng như sau:
Đây là mët \textbf{ví dö}.
Và k¸t qu£ tương ùng s³ đưñc minh håa dưîi d¤ng sau: Đây là mët ví dö.
Các đành nghĩa v· l»nh s³ đưñc dùng font chú đánh máy dưîi d¤ng như sau:
\documentclass[tùy chån]{file vi¸t riêng cho tøng lîp tài li»u}
Đành nghĩa
2 B T Đ † U N H Ư T H ˜ NÀO
N¸u b¤n đưñc ai đó ch¿ b£o dùng mët class (lîp tài li»u) file nào đó, thì hãy cù làm theo như nhúng gì mà ngưíi có kinh nghi»m hưîng d¨n b¤n, còn n¸u không tôi khuyên b¤n nên dùng file cõa lîp report. Trưîc khi b¤n ti¸n hành so¤n th£o tài li»u nên chú ý r¬ng kiºu c§u trúc tài li»u nào b¤n nên chån. Trø khi giáo viên hưîng d¨n cõa b¤n yêu c¦u, n¸u không tôi khuyên b¤n trưîc h¸t nên lªp ra sưín cõa tài li»u mà ít nhi·u trông gièng như dưîi đây:
\documentclass[a4paper]{report}
\usepackage[utf8x]{vietnam}
\usepackage{urwvn}
\begin{document}
\title{VÍ DÖ MˆU V— LUŠN ÁN TÈT NGHI›P}
\author{Tên cõa b¤n}
\date{Tháng 10 năm 2005}
\maketitle
\pagenumbering{roman}
\tableofcontents
\listoffigures
\listoftables
\chapter*{Líi c£m ơn}
\begin{abstract}
\end{abstract}
\pagenumbering{arabic}
\chapter{Giîi thi»u}
\label{ch:gioithieu}
\chapter{Vào đ·}
\label{ch:vaode}
\chapter{Phương pháp nghiên cùu}
\label{ch:phuongphap}
\chapter{K¸t qu£ thu đưñc}
\label{ch:ketqua}
\chapter{K¸t luªn}
\label{ch:ketluan}
\bibliographystyle{plain}
\bibliography{thesis}
\end{document}
N¸u b¤n đã download file nguçn cõa ví dö này, nó s³ giúp b¤n xác đành r¬ng tài li»u cõa b¤n đưñc đành d¤ng đúng trưîc khi b¤n bt đ¦u nhªp nëi dung cõa tài li»u.
3 CH IA N H Ä MË T TÀ I L I› U L Î N R A N H I— U F IL E
Mët sè ngưíi thích đ°t méi chương trong mët tài li»u lîn thành mët file riêng bi»t. B¤n có thº làm vi»c này b¬ng cách sû döng dòng l»nh sau:
\include{tên cõa file}
Đành nghĩa
N¸u b¤n ch¿ muèn làm vi»c vîi mët hay hai chương, b¤n có thº báo cho LATEX bi¸t đº đính kèm nhúng file này vîi l»nh:
\includeonly{li»t kê tên file}
Đành nghĩa
ð ph¦n khai báo nơi mà tên cõa các file mà b¤n muèn đính vào cách nhau b¬ng d§u ph©y. LATEX s³ đåc t§t c£ các thông tin v· tham chi¸u chéo đèi vîi nhúng chương đã không đưñc đính vào danh sách, nhưng s³ không cªp nhªt chúng vào file DVI. Có mët lñi điºm vîi vi»c này là n¸u có mët sè lưñng lîn hình £nh trong chương k¸t qu£ cõa b¤n, mà b¤n không muèn đính kèm theo khi làm vi»c, vì thíi gian biên dàch s³ lâu hơn, đây là mët mµo nhä. Tuy nhiên b¤n v¨n có thº tham chi¸u đ¸n các hình £nh trong nhúng chương b¤n không đính kèm theo khi mà b¤n biên dàch tài li»u vîi LATEX sau khi bä l»nh
\includeonly.
Ví dö đưñc nêu ra trong Chương 2 bây gií có thº chia nhä ra làm nhi·u file:
File thesis.tex:
\documentclass[a4paper]{report}
\usepackage[utf8x]{vietnam}
\usepackage{urwvn}
\begin{document}
\title{VÍ DÖ MˆU V— LUŠN ÁN TÈT NGHI›P}
\author{Tên cõa b¤n}
\date{Tháng 10 năm 2005}
\maketitle
\pagenumbering{roman}
\tableofcontents
\listoffigures
\listoftables
\chapter*{Líi c£m ơn}
\begin{abstract}
\end{abstract}
\pagenumbering{arabic}
\include{gioithieu}
\include{vaode}
\include{phuongphap}
\include{ketqua}
\include{ketluan}
\bibliographystyle{plain}
\bibliography{thesis}
\end{document}
File gioithieu.tex:
\chapter{Giîi thi»u}
\label{ch:gioithieu}
File vaode.tex:
\chapter{Vào đ·}
\label{ch:vaode}
File phuongphap.tex:
\chapter{Phương pháp}
\label{ch:phuongphap}
File ketqua.tex:
\chapter{K¸t qu£}
\label{ch:ketqua}
File ketluan.tex:
\chapter{K¸t luªn}
\label{ch:ketluan}
N¸u b¤n ch¿ muèn làm vi»c vîi chương Phương Pháp và chương K¸t Qu£ b¤n ch¿ c¦n đ°t nhúng l»nh sau vào ph¦n khai báo.
\includeonly{phuongphap,ketqua}
4 TH AY Đ Ê I PH O NG CÁC H TÀ I L I› U
B¤n có thº đành nghĩa l¤i \Chương, \möc đº thay đêi đ¦u đ· cõa trang trong tài li»u. N¸u b¤n muèn thay đêi thì tôi khuyên r¬ng b¤n t¤o mët file riêng cho lîp tài (class file) li»u mîi. Đº làm vi»c này có hai lý do chính: trưîc h¸t, mët sè l»nh có liên quan sû döng mët ký tü @ mà nó s³ thay đêi tính năng cõa nó tùy thuëc vào vi»c nó có đưñc dùng trong mët lîp hay gói l»nh hay trong mët file văn b£n thông thưíng, và thù hai là n¸u b¤n đ°t t§t c£ các l»nh trong tài li»u gèc cõa b¤n, đi·u này s³ qu§y rèi bë máy kiºm tra chính t£ hay bë đ¸m tø1 .
Như vªy b¤n có nên t¤o ra mët gói l»nh hay mët class file hay không? Các gói l»nh nên đưñc thi¸t k¸ đëc lªp vîi class file. Ch¯ng h¤n như, gói l»nh graphicx làm vi»c không phö thuëc vào vi»c b¤n có đang dùng report, article, slide class file hay không. N¸u l»nh hay môi trưíng mà b¤n muèn đành nghĩa theo phong cách riêng cõa mình, khác so vîi các class file s®n có thì b¤n nên t¤o mët class file mîi düa trên phong cách tài li»u mà b¤n muèn hưîng đ¸n. Còn n¸u b¤n muèn đành nghĩa kiºu trình bày chương möc mîi và phong cách mîi, mà nó s³ đëc lªp vîi t§t c£ các ph¦n còn l¤i cõa tài li»u, thì có nghĩa là nó phö thuëc vào class file. Do vªy b¤n nên t¤o mët class file mîi b¬ng vi»c ch¿nh sûa file đã có, s³ ti¸t ki¸m đưñc nhi·u công sùc hơn là t¤o ra mët gói l»nh mîi.
Hãy xem ví dö dưîi đây. N¸u b¤n muèn t¤o mët lîp mîi gåi là mythesis b¤n c¦n t¤o mët file gåi là mythesis.cls, và ph¦n mð đ¦u trong file cõa b¤n s³ trông gièng như th¸ này:
\NeedsTeXFormat{LaTeX2e}
\ProvidesClass{mythesis}
K¸ đ¸n b¤n ph£i xác đành đưñc b¤n s³ làm gì vîi các lüa chån trong file report. Khi mà chúng ta không c¦n đành nghĩa l¤i b§t cù lüa chån nào có s®n trong file đã đưñc đành nghĩa trưîc đó thì đơn gi£n hãy bä qua các lüa chån trong report class file:
1 Đº bi¸t thêm thông tin v· bë đ¸m tø văn b£n hãy đåc tài li»u hưîng d¨n cõa class file cmpreprt
\DeclareOption*{\PassOptionsToClass{\CurrentOption}{report}}
Sau khi t§t c£ các lüa chån đã đưñc khai báo chúng c¦n đưñc xû lý:
\ProcessOptions
Bây gií lîp report c¦n đưñc n¤p l¤i:
\LoadClass{report}
dòng cuèi cùng trong file cõa b¤n c¦n có l»nh:
\endinput
Nëi dung cõa class file mîi này s³ đưñc chèn vào giúa các l»nh \LoadClass{report} và \endinput. Sau đó b¤n c¦n ch¿nh sûa l¤i mã nguçn cõa b¤n, file thesis.tex s³ dùng class file mîi đưñc t¤o
này.
\documentclass[a4paper]{mythesis}
4.1 C£i bi¸n đèi tưñng văn b£n
Tªp tin report đành nghĩa nhi·u l»nh mà chúng dùng đº in ra các tø như:“Möc Löc”,“Chương”,“Tài li»u tham kh£o”. Các l»nh này và nhúng giá trà m°c đành cõa chúng đưñc li»t kê trong B£ng 4.1.
Gi£ sû r¬ng b¤n muèn các hình £nh và b£ng biºu đưñc gán nhãn là H. và B. thay cho Hình và B£ng thì b¤n có thº thêm các dòng sau vào mythesis.cls:
\renewcommand{\figurename}{H.}
\renewcommand{\tablename}{B.}
B£ng 4.1: Tên m°c đành đưñc in ra vîi các l»nh tương ùng
\contentsname Möc löc
\listfigurename Danh sách hình £nh
\listtablename Danh sách các b£ng
\bibname Tài li»u tham kh£o
\indexname Ch¿ möc
\figurename Hình
\tablename B£ng
\partname Ph¦n
\chaptername Chương
\appendixname Phö löc
\abstractname Tóm tt nëi dung
4.2 Thay đêi đ¦u đ· trang cõa các möc
B¤n có thº tùy bi¸n phong cách trình bày cho tiêu đ· trang trong tøng chương möc b¬ng cách đành nghĩa l¤i các l»nh tương ùng \section, \subsection . . . dùng l»nh:
\@startsection{type}{level }{indent }{beforeskip}{afterskip}{style}
Đành nghĩa
Sáu argument có nghĩa như sau:
type Kiºu sp x¸p các möc trong tài li»u. Mët trong sè đó là: Möc chính, möc phö thù nh§t,
möc phö thù 2, đo¤n văn chính ho°c đo¤n văn phö. (Chú ý không có g¤ch xiên
\)
level Đây là thù tü các möc, đã đưñc mô t£ trong B£ng 4.2.
indent Đây là đë dài mët kho£ng trng mà chú đ¦u tiên cõa hàng cách l· trái cõa trang.
beforeskip Là giá trà tuy»t đèi cõa beforeskip xác đành kho£ng cách theo chi·u dåc đưñc chøa ra trưîc tiêu đ· trang. N¸u beforeskip là âm thì đo¤n văn đ¦u tiên theo sau tiêu đ· trang s³ không díi vào mët chú ð hàng đ¦u tiên.
afterskip Giá trà tuy»t đèi cõa afterskip xác đành kho£ng cách theo chi·u dåc chøa ra sau ph¦n tiêu đ· trang. N¸u afterskip có giá trà âm thì văn b£n theo sau l»nh đ°t tiêu đ· xu§t hi»n th¯ng hàng vîi ph¦n tiêu đ· trang.
style Argument style là các khai báo đưñc yêu c¦u đº thi¸t lªp phong cách cõa tiêu đ· trang. (ví dö
\itshape tiêu đ· trang s³ đưñc in chú nghiêng.)
B£ng 4.2: Thù tü các möc
ph¦n
-1
chương
0
möc
1
möc con thù nh§t
2
möc con thù 2
3
đo¤n văn
4
đo¤n văn con
5
Gi£ sû b¤n muèn thay đêi tiêu đ· trang đº in ra font chú nghiêng b¤n có thº làm như sau:
\renewcommand{\section}{\@startsection
{section}% % tên
{1}% % thù tü
{0mm}% % thöt đ¦u dòng
{-\baselineskip}% % trưîc khi cách
{0.5\baselineskip}% % sau khi cách
{\normalfont\large\itshape}} % kiºu font
Tham kh£o A Guide to LATEX [2] đº có thêm thông tin.
Có mët bë đ¸m gåi là secnumdepth đi·u khiºn thù tü cõa các möc đưñc đánh sè. Thù tü s³ tương ùng vîi nhúng gì nêu trong B£ng 4.2. Theo m°c đành thì giá trà này là 2, nên ch¿ có các ph¦n, chương, möc và möc con thù nh§t có các sè liên đîi. B¤n có thº dùng \setcounter đº thay đêi giá trà cõa secnumdepth. Ví dö như n¸u b¤n muèn l»nh \paragraph in ra mët sè làm như sau:
\settocounter{secnumdepth}{4}
4.3 Thay đêi tiêu đ· chương
N¸u b¤n muèn thay đêi phong cách cõa tiêu đ· cho các ph¦n hay các chương b¤n không thº dùng l»nh
\@startsection. Thay vào đó b¤n dùng l»nh \secdef. N¸u b¤n n¤p file report.cls vào trong editor cõa b¤n, b¤n s³ th§y r¬ng c£ hai l»nh \part và \chapter dùng \secdef. Đành nghĩa v· \chapter có dòng sau:
\secdef\@chapter\@schapter
và \part có dòng sau:
\secdef\@part\@spart
Argument đ¦u tiên trong \secdef thông báo cho LATEX c¦n thüc hi»n nhúng gì n¸u phiên b£n chưa đưñc đánh d§u sao đưñc dùng, và argument thù hai thông báo cho LATEX c¦n làm gì n¸u như phiên b£n đã đánh d§u sao đưñc sû döng. Do vªy l»nh
\chapter{Giîi thi»u}
s³ dùng l»nh \@chapter, trái l¤i l»nh
\chapter*{Líi c£m ơn}
s³ dùng l»nh \@schapter. L»nh \@chapter và \@schapter dùng l¦n lưñt các l»nh \@makechapterhead
và \@makeschapterhead, đº đành d¤ng tiêu đ· chương, và n¸u b¤n muèn thay đêi đành d¤ng
chương, b¤n c¦n đành nghĩa l¤i các l»nh \@makechapterhead và \@makeschapterhead. Cách
d¹ nh§t đº làm đi·u này là tìm mã cõa nhúng l»nh này trong report.cls và copy chúng vào trong
class file cõa b¤n, mythesis, đã đ· cªp ð trên, và ch¿nh sûa các l»nh đành d¤ng thích hñp.
Ví dö, gi£ sû r¬ng b¤n muèn có mët hàng xu§t hi»n trên và dưîi tiêu đ· chương và tiêu đ· s³ xu§t
hi»n ð d¤ng chú in hoa nhä (thông thưíng trên tiêu đ· trang, tên cõa möc xu§t hi»n ð trang bên trái và tên chương xu§t hi»n ð trang bên ph£i) b¤n làm như sau:
\renewcommand{\@makechapterhead}[1]{%
\vspace*{50\p@}%
{\parindent \z@ \raggedright \normalfont
\hrule % đưíng k´ ngang
\vspace{5pt}% % thêm kho£ng cách theo chi·u dåc
\ifnum \c@secnumdepth >\m@ne
\huge\scshape \@chapapp\space \thechapter % đánh sè chương
\par\nobreak
\vskip 20\p@
\fi
\interlinepenalty\@M
\Huge \scshape #1\par % tiêu đ· chương
\vspace{5pt}% % thêm kho£ng cách chi·u dåc
\hrule % đưíng k´ ngang
\nobreak
\vskip 40\p@
}}
\renewcommand{\@makeschapterhead}[1]{%
\vspace*{50\p@}%
{\parindent \z@ \raggedright
\normalfont
\hrule % đưíng k´ ngang
\vspace{5pt}% % thêm kho£ng cách chi·u dåc
\interlinepenalty\@M
\Huge \scshape #1\par % tiêu đ· chương
\vspace{5pt}% % thêm kho£ng cách chi·u dåc
\hrule % đưíng k´ ngang
\nobreak
\vskip 40\p@
}}
B¤n có thº download file mythesis.cls có đính kèm t§t c£ các ví dö trong chương này.
4.4 Thêm vào ph¦n möc löc
Các phiên b£n cõa các l»nh đánh sè các möc không đưñc thêm ph¦n möc löc đi·u này đã đưñc m°c đành trưîc, nhưng b¤n v¨n có thº thêm vào, sû döng:
\addcontentsline{file}{type}{văn b£n}
Đành nghĩa
file Đây là ph¦n mð rëng cõa file trong đó nëi dung đưñc ghi lên. Do vªy đây s³ là toc (table of
contents) cho ph¦n möc löc còn lof (list of figures) là danh sách hình £nh và lot (list of tables) là danh sách các b£ng.
type Đây là lo¤i đèi tưñng b¤n đưa vào ph¦n nëi dung như chương, möc, hình £nh.
text Đây là ph¦n văn b£n trong nëi dung tài li»u
Ch¯ng h¤n như, möc tài li»u tham kh£o đưñc t¤o ra b¬ng vi»c dùng các phiên b£n đã đánh d§u sao cõa l»nh \chapter nên nó không c¦n thêm vào ph¦n möc löc núa, b¤n có thº ti¸n hành.
\addcontentsline{toc}{chapter}{\bibname}
Bë đ¸m tocdepth đi·u khiºn mùc đë thöt vào cõa các möc trong b£ng möc löc. Thù tü tương ùng cõa các möc đưñc li»t kê ð B£ng 4.2.
Class file report thi¸t lªp cho tocdepth n¬m ð thù tü sè 2, có nghĩa là ch¿ có các ph¦n, các chương, möc và möc nhä s³ đưñc thêm vào b£ng möc löc. B¤n có thº dùng l»nh \setcounter đº thay đêi giá trà cõa tocdepth. Ch¯ng h¤n như đº gn c£ möc con thù 2, đo¤n văn và đo¤n văn con vào b£ng möc löc làm như sau:
\setocounter{tocdepth}{5}
4.5 Đành nghĩa mët phong cách dàn trang mîi
Có hai phong cách dàn trang đưñc LATEX2 đành nghĩa s®n đó là empty và plain. Các cách dàn trang này có thº đưñc lüa chån b¬ng cách dùng mët trong hai l»nh sau:
\pagestyle{style}
Đành nghĩa
2 h¦u h¸t các lass file chu©n bao gçm report và đành nghĩa phong cách trang headings và myheadings
đº thay đêi phong cách trang “tø điºm này cho đ¸n h¸t tài li»u”, ho°c
\thispagestyle{style}
Đành nghĩa
đº thay đêi cho mët trang xác đành nào đó.
C£ hai l»nh này đ·u gåi l»nh \ps@style đº thüc hi»n công vi»c, và cũng chính l»nh này đành nghĩa l¤i cách hiºn thà cõa header và footer3 . Do đó \pagestyle{plain} gåi l»nh \ps@plain đ¸n lưñt gåi các l»nh đành nghĩa l¤i header và footer, và \pagestyle{empty} gåi l»nh \ps@empty . . .
Đº đành nghĩa mët phong cách trang mîi mà ð đây chúng ta gåi là thesis, trưîc h¸t b¤n c¦n đành nghĩa mët l»nh đưñc gåi là \ps@thesis. Kº tø khi tên l»nh chùa mët ký tü @, đành nghĩa c¦n nhªp vào file phong cách hay file lîp tài li»u.
Header và footer cho trang l´ và trang ch®n có thº đưñc xác đành b¬ng vi»c đành nghĩa l¤i các l»nh sau:
\@oddhead, \@evenhead, \@oddfoot và \@evenfoot.
Gi£ sû r¬ng b¤n muèn trang mîi có header réng và footer có chùa sè trang vîi hai d§u g¤ch ngang hai bên (ví dö
-17- ) ð chính giúa chân trang b¤n có thº làm như sau:
\newcommand{\ps@thesis}{
\renewcommand{\@oddhead}{}% header trèng
\renewcommand{\@evenhead}{}% header trèng
\renewcommand{\@oddfoot}{\hfill-\thepage-\hfill}%
\renewcommand{\@evenfoot}{\hfill-\thepage-\hfill}%
}
3 khäi ph£i bàn chc ai cũng bi¸t header và footer là gì rçi
Chú ý r¬ng khi b¤n dùng m°c đành lüa chån oneside cho class file report thì ch¿ có các l»nh
\@oddhead và \@oddfoot s³ đưñc kích ho¤t. Còn n¸u b¤n muèn đánh sè trang ch®n và l´ khác nhau thì b¤n ph£i nhî là dùng lüa chån twoside4 .
B¤n cũng có thº tùy bi¸n phong cách trang b¬ng cách sû döng gói l»nh fancyhdr cõa Piet van Oost- rum. Tham kh£o thêm ð A Guide to LATEX [2]. Trø khi b¤n đưñc yêu c¦u, còn không tôi khuyên b¤n dùng phong cách headings.
4 nhưng lüa chån kỳ cöc này không thích hñp trong mët luªn án
5 T„ O DA N H MÖ C C H O TÀ I L I› U T H A M K H ƒ O
Khi b¤n so¤n mët tài li»u lîn gièng như là luªn án Ti¸n Sĩ ch¯ng h¤n, tôi thªt sü muèn khuyên b¤n r¬ng b¤n dùng BIBTEX tèt hơn là đánh danh sách tài li»u tham kh£o trong môi trưíng thebibliography. N¸u b¤n dùng BIBTEX:
1. Ch¿ nhúng tham kh£o mà b¤n trích d¨n đưñc phép cho vào trong danh sách thao kh£o. (Nhúng ngưíi ph£n bi»n hay bt léi nhúng tài li»u tham kh£o không đưñc li»t kê.)
2. Các tài li»u tham kh£o đưñc hiºn thà theo phong cách nh§t quán.
3. Danh möc có thº đưñc đ°t theo thù tü trích d¨n hay theo thù tü cõa b£ng chú cái.
4. Phong cách trình bày có thº d¹ dàng thay đêi b¬ng cách dùng các file phong cách (sty file) khác nhau cho möc tài li»u tham kh£o.
Có thº b¤n đã xem qua ví dö ð Chương 2 có các dòng sau:
\bibliographystyle{plain}
\bibliography{thesis}
Và l»nh
\bibliographystyle{style}
Đành nghĩa
xác đành r¬ng trong đó trong đó file phong cách nào cõa BIBTEX (.bst) đº dùng không mà không mð rëng. Ví dö ð trên dùng plain.bst và l»nh
\bibliography{database}
Đành nghĩa
đº xác đành cơ sð dú li»u nào đưñc sû döng. Ví dö trên dùng cơ sð dú li»u trong file thesis.bib, đây là file mà chúng ta c¦n t¤o. Tø khi tài li»u hi»n t¤i không có b§t kỳ mët l»nh trích d¨n nào \cite, và file thesis.bib chưa đưñc t¤o, do đó file DVI s³ không có danh möc tham kh£o. Có nhi·u kiºu trình bày danh möc tài li»u tham kh£o nhưng nhúng cách cơ b£n đó là:
abbrv Danh möc đưñc lưu theo thù tü alphabe và tên cõa tác gi£ đưñc vi¸t tt, k¸ đó là ngày tháng và tên t¤p chí. B¤n có thº so sánh qua nhúng hình £nh ð nhúng trang sau.
alpha Danh möc đưñc lưu trú theo thù tü alphabe vîi trích d¨n là tên và hå cõa tác gi£, và năm xu§t b£n thay vì là sè.
plain Danh möc đưñc lưu theo thù tü alphabe và trích d¨n theo sè.
unsrt Danh möc đưñc lưu theo sü trích d¨n mà sü trích d¨n thº hi»n b¬ng mët sè.
Xem thêm trong A Guide to LATEX [2] ho°c The LATEX Companion [1] đº bi¸t thêm chi ti¸t v· nhúng phong cách trình bày khác v· Tài li»u tham kh£o, hãy th£o luªn vîi giáo viên hưîng d¨n cõa b¤n v· mët phong cách trình bày cö thº nào đó mà b¤n nên dùng.
Danh möc trong cơ sð dú li»u cõa tài li»u tham kh£o nên có d¤ng như sau:
@Thº lo¤i danh möc{tø khóa,
vùng đi·n tên = "văn b£n",
.
vùng đi·n tên = "văn b£n"
}
trong đó lo¤i danh möc xác đành thº lo¤i cõa danh möc (ví dö book ho°c article). Các kiºu danh möc chu©n đưñc li»t kê trang B£ng 5.1.
B£ng 5.1: Các kiºu danh möc BibTeX chu©n
article Bài báo tø các t¤p chí
book Sách đã xu§t b£n
booklet Các đ· tài đưñc in không có xu§t b£n
conference Tương tü như inproceedings
inbook Ph¦n, chương, möc trong mët quyºn sách
incollection Mët chương trong mët quyºn sách có tác gi£ và tiêu đ· riêng
inproceedings Mët bài báo cáo đưñc lưu trong biên b£n cõa mët hëi nghà
manual Tài li»u kÿ thuªt
mastersthesis Luªn án Th¤c Sĩ
misc Công vi»c không theo qui đành chu©n
phdthesis Luªn án Ti¸n Sĩ
proceedings Biên b£n hëi nghà
techreport Báo cáo đưñc xu§t b£n bði trung tâm nghiên cùu
unpublished Tài li»u không xu§t b£n nhưng có tác gi£ và tiêu đ·
Trong mët danh möc, tø khóa là mët cái nhãn ngn đưñc dùng đº trích d¨n vîi l»nh \cite. N¸u b¤n vi¸t các tài li»u tham kh£o vîi môi trưíng thebibliography và nó có cùng argument vîi
\bibitem. Sau đó có mët d§u ph©y phân cách các tên trong vùng đi·n tên, vùng đi·n tên = văn b£n. Vùng đi·n tên xác đành tên cõa văn b£n ví dö như tiêu đ·, tác gi£. B£ng 5.2 li»t kê các d¤ng chu©n. Chú ý r¬ng mët sè kiºu danh möc tài li»u tham kh£o có thº đành nghĩa thêm mët sè möc không chu©n như email hay url. Xem A Guide to LATEX [2] ho°c The LATEX Companion [1] đº bi¸t thêm chi ti¸t v· nhúng kiºu không đưñc li»t kê trong B£ng 5.2.
B£ng 5.2: Các möc chu©n trong BiBTeX
address Đàa ch¿ cõa nhà xu§t b£n hay trung tâm nghiên cùu
author Tên cõa các tác gi£
booktitle Tiêu đ· cõa sách, đây là ph¦n trích d¨n vào trong danh sác các tài li»u tham kh£o
chapter Chương hay các möc đưñc đánh sè
edition ‡n b£n cõa sách
howpublished Nhúng tài li»u không chu©n đưñc xu§t b£n như th¸ nào
institution Đơn và tài trñ cho vi»c nghiên cùu
journal Tên cõa t¤p chí
month Tháng mà tài li»u đưñc xu§t b£n
note Các thông tin bê sung
number Sè phát hành cõa t¤p chí, các báo cáo khoa håc
organization Tê chùc tài trñ cho hëi nghà
pages Sè trang hay kho£ng trang
publisher Tên cõa nhà xu§t b£n
school Trung tâm hay khoa nghiên cùu nơi mà đ· tài đưñc thüc hi»n
series Tên cõa các lĩnh vüc kh£o sát
title Tên đ· tài nghiên cùu
type Thº lo¤i cõa báo cáo khoa håc
volume Sè ra cõa tài li»u
Các vùng yêu c¦u hay lüa chån cho các kiºu danh möc chu©n đưñc li»t kê trong B£ng 5.3. N¸u danh möc có mët möc vøa là möc lüa chån vøa là möc bt buëc thì BIBTEX s³ bä qua. Đi·u này có nghĩa là b¤n có thº có mët ph¦n gåi là tóm tt nëi dung tài li»u, và ph¦n này s³ đưñc bä qua bði phong cách lên danh sách tài li»u tham kh£o chu©n, nhưng nó cũng s³ đưñc lên danh sách n¸u b¤n dùng kiºu trình bày danh sách tài li»u tham kh£o có möc cho ph¦n tóm tt nëi dung tài li»u. Do đó b¤n có thº lưu trú thêm thông tin trong ph¦n cơ sð dú li»u mà nó s³ không xu§t hi»n trong danh möc tài li»u tham kh£o.
B£ng 5.3: Các möc yêu c¦u và lüa chån
Lo¤i danh möc Các möc yêu c¦u Các möc lüa chån
article tác gi£, tiêu đ·, t¤p chí, năm tªp, tháng, chú thích, sè ra,
trang
book tác gi£ ho°c ngưíi hi»u đính,
tiêu đ·, nhà xu§t b£n, năm
đàa ch¿, §n b£n, tªp hay sè ra, tháng, chú thích, trang, thº lo¤i
booklet tiêu đ· tác gi£, đàa ch¿, xu§t b£n
th¸ nào, tháng, chú gi£i, năm
inbook tác gi£ ho°c ngưíi biên tªp, chương ho°c trang, tiêu đ·, nhà xu§t b£n, năm
incollection tác gi£, tiêu đ·, tiêu đ·
sách, nhà xu§t b£n, năm
inproceedings tác gi£, tiêu đ·, tên sách,
năm
đàa ch¿, §n b£n, tªp hay sè ra, tháng, chú gi£i, thº lo¤i, kiºu
đàa ch¿, chương, ngưíi biên
tªp, §n b£n, tªp ho°c sè ra,
tháng, chú thích, trang, thº
lo¤i, kiºu
đàa ch¿, ngưíi biên tªp, tªp
ho°c sè ra, tháng, chú thích,
tên tê chùc, trang, nhà xu§t
manual
tiêu đ·
tác gi£,
đàa ch¿, §n b£n,
tháng, chú
thích, tên tê chùc,
năm
mastersthesis
tác gi£, tiêu
đ·, trưíng, năm
đàa ch¿,
tháng, chú thích,
kiºu
misc
—
tác gi£,
xu§t b£n th¸ nào,
tháng, chú
thích, tiêu đ·, năm
b£n, thº lo¤i, kiºu
Các möc yêu c¦u và lüa chån ti¸p theo.
Lo¤i danh möc Các möc yêu c¦u Các möc lüa chån
phdthesis tác gi£, tiêu đ·, trưíng, năm đàa ch¿, tháng, chú thích,
lo¤i
proceedings tiêu đ·, năm ngưíi biên tªp, tên tê chùc,
đàa ch¿, tªp ho°c sè ra, thº
lo¤i, tháng, nhà xu§t b£n, chú
thích
techreport tác gi£, tiêu đ·, trung tâm nghiên cùu, năm
kiºu, sè ra, đàa ch¿, tháng, chú thích
unpublished tác gi£, tiêu đ·, chú thích tháng, năm
Tên cõa các tác gi£ thưíng đưñc nhªp vào theo các đành d¤ng sau:
• tên thánh von hå
• von hå, tên thánh
• von hå, jr, tên thánh
Ví dö:
Danh möc Output ( kiºu “vi¸t tt” )
"Alex Thomas von Neumann" A.T. von Neumann
"John Chris {Smith Jones}" J.C. Smith Jones
"van de Klee, Mary-Jane" M.-J. van de Klee
"Smith, Jr, Fred John" F.J. Smith, Jr
"Maria {\uppercase{d}e La} Cruz" M. De La Cruz
So sánh ví dö trưîc vîi: "Maria De La Cruz" mà nó s³ in ra: M. D. L. Cruz, là không đúng.
Các tác gi£ nên tách riêng b¬ng tø khóa and (và). Dưîi đây là mët ví dö dùng danh möc book:
@book{goossens97,
author (tác gi£) = "Goossens, Michel and Rahtz, Sebastian và
Mittelbach, Frank",
title (tiêu đ·) = "The \LaTeX\ graphics companion:
Các tài li»u minh håa vîi \TeX\ và {PostScript}", publisher (nhà xu§t b£n) = "Addison Wesley Longman, Inc", year (năm) = 1997
}
Trong ví dö này thì tø khóa là goossens97, do đó b¤n có thº trích d¨n danh möc vîi l»nh
\cite{goossens97}. Phong cách trình bày danh sách tài li»u tham kh£o thưíng chuyºn tiêu
đ· sang chú thưíng và tên PostScript thì đưñc đ°t trong ngo°c móc và nó s³ không bà chuyºn sang chú
thưíng.
Chú ý r¬ng ngo°c móc {} có thº dùng thay cho d§u trích d¨n đôi ‘‘’’. Ví dö trên đưñc vi¸t l¤i đơn gi£n hơn:
@book{goossens97,
author (tác gi£) = {Goossens, Michel and Rahtz, Sebastian and
Mittelbach, Frank},
title (tiêu đ·) = {The \LaTeX\ graphics companion:
các tài li»u minh håa vîi \TeX\ và {PostScript}}, year (nhà xu§t b£n) = {Addison Wesley Longman, Inc},
year (năm) = 1997
}
Các sè như năm 1997 không c¦n đ°t trong giîi h¤n vîi d§u trích d¨n hay ngo°c móc. Do đó b¤n có
pages (trang) = 10
nhưng kho£ng trang cũng c¦n đưñc vi¸t ra:
pages = "10--45"
Các kiºu trình bày tài li»u tham kh£o luôn dùng ba chú cái vi¸t tt đº dùng cho tháng: jan = tháng1, feb = tháng2, mar = tháng3 . . . Các chú vi¸t tt nên đưñc dùng thay vì gõ đ¦y đõ tên cõa chúng, và các đành d¤ng cõa chúng phö thuëc vào méi phong cách đành d¤ng danh sách tài li»u tham kh£o. Các chú vi¸t tt nên đưñc đi·n vào mà không có d§u trích d¨n:
@inproceedings{talbot97,
author = "Talbot, Nicola and Cawley, Gavin", title = " Mët gi£i thuªt sp x¸p nhanh v·
dú li»u hình £nh cho vector robust lưñng tû hóa", booktitle = "Proceedings of the I.E.E.E. Hëi nghà
Quèc t¸ v· xû lý hình £nh",
address
=
"Santa Barbara, California, USA",
month
=
oct,
year
=
1997
}
Sau đây là mët ví dö v· mët cơ sð dú li»u cõa tài li»u tham kh£o ( b¤n có thº download ví dö này trong các file mà tôi đính kèm vîi file nguçn cõa tài li»u Vi»t Ngú, n¸u muèn b¤n muèn xem:
@book{goossens97,
author = "Goossens, Michel and Rahtz, Sebastian and
Mittelbach, Frank",
title = "The \LaTeX\ graphics companion: Tài li»u minh håa vîi \TeX\ và {PostScript}",
publisher = "Addison Wesley Longman, Inc", year = 1997
}
@inproceedings{talbot97,
author = "Talbot, Nicola L. C. and Cawley, Gavin C.", title = "Mët gi£i thuªt sp x¸p nhanh ch¿ sè v·
dú li»u hình £nh cõa vector robust lưñng tû hóa", booktitle = "Proceedings of the I.E.E.E. Hëi nghà
Quèc t¸ v· xû lý hình £nh",
address
=
"Santa Barbara, California, USA",
month
=
oct,
year
=
1997
}
@article{cawley96,
author = "Cawley, Gavin C. and Talbot, Nicola L. C.", title = "Gi£i thuªt sp x¸p nhanh cho vector
lưñng tû hóa qua các kênh truy·n nhi¹u",
journal
=
"I.E.E. Electronic Letters",
number
=
15,
volume
=
32,
pages
=
"1343--1344",
month
=
jul,
year
=
1996
}
@incollection{wainwright93,
author = "Wainwright, Robert B.",
title = "Đëc tè tø nhúng thüc ph©m kém ch§t lưñng ð mi·n nam", booktitle = "\emph{Clostridium botulinum}: Sinh thái
và kiºm soát thüc ph©m", chapter = 12,
pages = "305--322",
editor = "Hauschild, Andreas H. W. and Dodds, Karen L.",
publisher = "Marcel Dekker, Inc", year = 1993
}
Khi b¤n đã so¤n cơ sð dú li»u cho danh sách các tài li»u tham kh£o, trưîc b¤n c¦n biên dàch tài li»u cõa b¤n sau đó phát l»nh gåi BIBTEX rçi biên dàch l¤i tài li»u hai l¦n đº cªp nhªt các tham chi¸u chéo. N¸u b¤n dùng TEXnicCenter,TEXmaker ho°c LaTeX editor version 1.2.1 Builde 20050116 Shu Shen (._.
Các file đính kèm theo tài liệu này:
- 099LV0218.doc